中国寓言(出版书)精彩大结局_周游_最新章节无弹窗

时间:2025-04-26 19:44 /校园小说 / 编辑:一菲
新书推荐,《中国寓言(出版书)》是周游所编写的强强、耽美、家长里短类型的小说,这本小说的主角是未知,书中主要讲述了:①鄙:边境。 ②南海:指佛浇圣地普陀山,在今浙江舟山。 ③恃:凭借,依靠。 ④瓶:

中国寓言(出版书)

推荐指数:10分

更新时间:2025-04-28 09:57

小说频道:男频

《中国寓言(出版书)》在线阅读

《中国寓言(出版书)》第180部分

①鄙:边境。

②南海:指佛圣地普陀山,在今浙江舟山。

③恃:凭借,依靠。

④瓶:瓶。钵:和尚用来盛饭食的器皿。

⑤顾:难,反而。

译文

蜀地边境有两个和尚,一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想去南海,你觉得怎样?”富和尚说:“你凭借什么去南海?”

穷和尚说:“我有一只瓶一个饭钵就够了。”富和尚说:“我多年来一直想买条船顺流而下去南海,至今都没能如愿,你怎能凭着一瓶一钵就去了?”到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉了富和尚。富和尚出惭愧的神

从蜀地到南海,不知有几千里路程,富和尚没能去成,而穷和尚去了。一个人立志学,难还不如蜀地边境的那个贫穷的和尚吗?

一士极谄

原文

一士生平极谄①,见冥王②。王忽撒一,士恭揖③辞云:“伏惟④大王,高耸尊,洪宣⑤雹匹。依稀丝竹⑥之声,仿佛麝兰⑦之气。”王大喜,命牛头卒引去别殿,赐以御宴。

至中途,士顾牛头卒曰:“看汝两角弯弯,好似天边之月;双目炯炯,浑如海底之星!” 卒亦甚喜,曰:“大王御宴尚早,先到家下吃个酒头了去。”——《广谈助》

注释

①谄:谄,奉承,巴结。

②冥王:间的统治者,即阎王。

③恭揖:打恭作揖,旧时的礼节,弯绅包拳,上下摆,表示恭敬。

④伏惟:伏在地上想,下对上陈述时的敬辞,多用于奏疏或信函。

⑤洪宣:畅地宣泄。

⑥丝竹:汉族传统民族弦乐器和竹制管乐器的统称,也可泛指音乐。

⑦麝兰:麝与兰

译文

有个一书生一辈子都极善为谄私候去见阎王。阎王突然放了个,书生急忙打恭作揖:“尊敬的大王!您翘起尊贵的部,畅地宣泄雹匹。我仿佛听到人的音乐,我仿佛闻到麝兰之!”阎王听了大喜,下令牛头卒将他带到另一处殿堂,设御宴款待。

走到中途,书生回头看着牛头卒说:“看你的两只弯弯的角,就像是天边的月亮。一双炯炯有神的眼睛,简直像是海底璀璨的星星。”牛头卒也喜不自住书生的衫说:“大王的御宴还早着呢,请先去我家喝个酒再去吧!”高 帽 子

原文

世俗谓人为高帽子。

尝有门生两人,初放外任①,同谒老师者。老师谓:“今世直不行,逢人讼定高帽子,斯可矣!”其一人曰:“老师之言不谬,今之世不喜高帽如老师者,有几人哉!”老师大喜。

既出,顾同谒者曰:“高帽已去一矣!”

——《笑笑录》

注释

①外任:旧指在京城以外的地方做官。

译文

世人把奉承巴结人称为戴高帽子。

曾经有两个学生,初次被任命去外省做官,一同去拜见老师。老师对他们说:“现今这世,忠直之行不通,见人就给他戴高帽子,这样就可以了。”其中一个学生说:“老师这话说得一点不错,如今社会上像老师这样不喜欢戴高帽子的,究竟能有几个人呢?”老师听了非常高兴。

等到出了门,这个学生他回头看了一眼同来拜见的人,说:“高帽子已经出一了!”惜驴而负鞍

原文

某翁富而吝,善权子①,责负②无虚以年且老,难于途,遂买一驴代步。顾甚,非甚困惫,未尝肯据鞍。驴出翁下者,岁不过数四。

值天暑,有所索于远,不得已,与驴俱。中,翁,乃跨驴;驰二三里,驴亦不习骑,亦。翁惊亟③下,解其鞍。驴以为息己也,往故逸归。翁急遽呼驴,驴走不顾,追之弗及也。 大惧驴亡,又吝④于弃鞍,因负鞍趋归家。亟问:“驴在否?”其子曰:“驴在。”翁乃复喜。徐释鞍,始觉足顿而背裂也,又伤其暑,病逾月乃瘥⑤。

(180 / 181)
中国寓言(出版书)

中国寓言(出版书)

作者:周游 类型:校园小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读